www.moulinex.commasterchef5000IRRobot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 1
10Vous pouvez également mélangerjusqu’à 0,5 litre de pâte à crêpes, àgaufres, etc. en 1 min à 1 min 30.3.3 MIXER- Tournez le sélecteur de vitesse (a3)
11en le tournant dans le sens desaiguilles d’une montre.- Positionnez le bol mixer assemblé (i) surle bloc moteur (a), la poignée face ausélecteur de
12-Posez le cône (j1) sur la cheminée dupanier (j2).- Pour retirer l’ensemble presse-agrumes:déverrouillez le panier (j2) puis le bol etvous pourrez a
13-Coupez la viande en morceaux(2 x 2 cm environ) et placez-les sur leplateau (m2).-Placez un récipient sous la têtehachoir muni du guide aliment (m4)
14L'emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pourl'environnement, pouvant être jetés conformément aux dispositions derecyc
15Pâte à pain blanc375g de farine – 225ml d’eau tiède –1 sachet de levure de boulanger –5g de sel.Dans le bol du robot muni du couteauhachoir (d) ou p
16Dans le bol du robot muni du couteauhachoir (d) ou pétrin (e), mettez tous lesingrédients. Faites fonctionner à vitesse«2» pendant 1min 30s. Préchau
17Die zu dem von Ihnen erworbenen Modell gehörigen Zubehörteile sind auf demEtikett auf der Oberseite der Verpackung angegeben.- Lesen Sie die Gebrauc
18den völligen Stillstand des Gerätes ab.- Benutzen Sie die Zubehörteile nicht alsBehälter (zum Tiefgefrieren, Kochenoder Sterilisieren).- Die Zubehör
-Anhalten des Gerätes: Stellen Sie denKnopf (a3) auf Position «0».Die Nummerierung der Abschnitteentspricht der Nummerierung derAbbildungen in den Käs
g3g4Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 2
-600g schweren Teig wie: Weißbrotteig,Mürbteig usw. in 30 Sekunden.- 500g Teig für bestimmte Brotsortenwie: Roggenbrot, Vollkornbrot,Getreidebrot usw.
INBETRIEBNAHME UND TIPPS:- Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler(a3) zur Inbetriebnahme auf Position«1» oder «2».Zur Zubereitung von: Mayonnaise,Aiol
kleine Stücke geschnitten und mit etwasWasser versetzt werden.- Der Stößel (i4) dient zum Glätten undZerdrücken der Zubereitungen(besonders dickflüssi
zeigt. Führen Sie anschließend dieSchnecke (m5) (die lange Achsevoran) in das Gehäuse (m3) ein.-Stecken Sie das Messer (m6) mit denSchneiden nach auße
und können im Wasserbad oder unterfließendem Wasser gereinigt werden.Wischen Sie den Motorblock und denFleischwolf (l+m3+m6+m7+m8) miteinem feuchten S
25Weißbrotteig375g Mehl - 225ml lauwarmes Wasser –1 Päckchen Backhefe – 5g SalzSetzen den Hack- (d) oder den Teigmes-ser (e) in die Schüssel des Gerät
den Teig an einem kühlen Ort mindes-tens eine Stunde lang ruhen und rollenSie ihn dann aus. Mit dem gewünschtenBelag belegen und backen.Crêpesteig160g
«2» ein und setzen Sie das Gerät40 Sekunden lang in Betrieb.VERWENDETE ZUBEHÖRTEILE:-Emulgierbesen (g)Setzen Sie den Emulgierbesen in dieSchüssel des
28The accessories contained in the model you have bought are represented on thelabel located on the top of the packaging.- Read the instructions for u
29aMotor unita1 Slow output motor unita2 Fast output motor unita3 Speed switch: "Pulse" (intermittent)position – '0' – '1&apo
Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 3
-Place the selected accessory in it.- Place the lid (b2) on the bowl. Lock itby turning it to the right in the bowlhandle.It is essential to lock the
tube and push them using the pusher(b1).- Turn the speed switch (a3) to theposition "1" to slice or position "2" tograte.Using the
-When mixing, if the ingredients stick tothe sides of the bowl, stop themachine and unplug it. Remove theblender unit from the body of theappliance. U
9: CHOPPER HEADACCESSORIES USED:Reducer (l) and chopper head (m)(depending on model).ASSEMBLING THE ACCESSORIES:9.1 Placing the reducer on the food pr
34-Pour hot water with a few drops ofliquid soap in the blender (i3). Closethe lid (i2), with the measuring cap (i1).Press pulse a few times. Unplug t
35White bread dough375g of flour – 225ml of lukewarm water– 1 packet of baker’s yeast – 5g of saltIn the bowl of the food processor fittedwith the cho
2teaspoons of baking powder – 1 teas-poon of cinnamon – 1 teaspoon of gin-ger – 1 teaspoon of grated nutmeg –1grated orange zest – 1 pinch ofpepper .I
37De in het zojuist door u aangekochte model begrepen accessoires worden op hetetiket boven op de verpakking voorgesteld.- Lees de gebruiksaanwijzinga
-Gebruik de stamper (i4) nooit zonderhet deksel van de mixerkom (i2)omdat deze anders met de messen incontact zou kunnen komen.-Laat geen lang haar, s
-Stopzetten: draai de knop (a3) naarstand «0».De nummering van de paragrafenkomt overeen met de nummering vande schema’s in de kaders.1: PLAATSEN VAN
125-15-234331211231115623233445474242Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 4
-500g deeg voor bijzonder brood zoals:roggebrood, volkoren brood, bruinbrood… in 30 secUkunt tot aan de volgendehoeveelheden mengen:- 600g licht deeg
6: HOMOGENISEREN / MENGEN / FIJNMIXEN6.1 GEBRUIKTE ACCESSOIRES:-Mixerkom eenheid (i) (afhankelijk vanhet model).MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES:- Doe de i
7: CITRUSVRUCHTEN PERSENGEBRUIKTE ACCESSOIRES:- Mengkom (b3)-Citruspers eenheid (j) (afhankelijk vanhet model).MONTEREN VAN DE ACCESSOIRES:- Plaats de
9.3 De snijkop op het apparaat plaat-sen- Houdt de snijkop (m) met deaanvoerbuis schuin naar rechtstegenover de vertrager (met hetapparaat uit en de s
44Berg uw keukenmachine niet in een vochtige omgeving op.Indien uw apparaat niet functioneertcontroleer dan:- de aansluiting van uw apparaat.- de verg
45Deeg voor witbrood375 g meel – 225 ml lauw water –1 zakje bakkersgist – 5 g zout.Doe het meel, het zout en het bakkers-gist in de mengkom van de van
Doe alle ingrediënten in de van hetsnijmes (d) of kneedhaak (e) voorzienemengkom van de keukenmachine. Laatgedurende 1min 30 sec op snelheid «2»draaie
Breng het deksel op zijn plaats (b2) envergrendel deze op de mengkom (b3).Kies snelheid «1», laat het apparaatgedurende 20 s draaien waarbij ulangzaam
48Gli accessori contenuti all'interno del modello acquistato sono raffiguratisull'etichetta situata sulla parte superiore dell'imballag
49-Mentre l'apparecchio e gliaccessori sono in funzione, nonavvicinarsi con capelli lunghi esciolti, sciarpe, cravatte, ecc…,poiché potrebbero im
1Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 5
50-Funzionamento continuo : ruotare lamanopola (a3) sulla posizione «1» o«2».-Arresto : ruotare la manopola (a3)sulla posizione «0».La numerazione dei
51Èpossibile lavorare fino a :- 600g di pasta soffice, quale : biscotti,quattro-quarti, dolci allo yogurt…. in1minuto e 30 secondi - 2 minuti.È possib
52-Versare gli ingredienti nel frullatore (i3)senza oltrepassare il volume massimodi 1L.-Posizionare il coperchio (i2), dotatodel tappo dosatore (i1),
53-Inserire il cilindro guida (j3) sull'uscitadel blocco motore (a1).- Posizionare il cestello con filtro (j2) sullaciotola e avvitarlo ruotandol
54AVVIO E SUGGERIMENTI :- Preparare tutta la quantità di alimentida tritare. Eliminare le ossa, lecartilagini e i nervi.- Tagliare la carne a pezzetti
55L'apparecchio continua a non funzio-nare?Rivolgersi ad un centro assistenza auto-rizzato (consultare l'elenco nel libretto diistruzioni).P
56Spegnere l'apparecchio non appena lapasta forma una bolla (dopo circa 30secondi). Lasciare lievitare la pasta in unambiente caldo, finché non r
57Dolce alle spezie150 g di farina – 70 g di burro ammorbi-dito – 70 g di zucchero – 3 uova – 50 mldi latte – 2 cucchiaini di lievito minerale– 1 cucc
58De tilbehørsdele, der er hører med til den model, du har købt, er vist på etikettenovenpå emballagen.- Læs brugsanvisningen omhyggeligtigennem, før
59a Motorbloka1 Langsomt udtag på motorbloka2 Hurtigt udtag på motorbloka3 Hastighedsvælger: « Pulse »(diskontinuerlig funktion) – « 0 » –« 1 » – « 2
1Robot notice 3:ROBOR BAGUIO 22/09/10 8:52 Page 6
60-Hakkeudstyr (b).MONTERING AF TILBEHØRET- Anbring skålen (b3) på motorblokken(a) med skålens håndtag placeret lidttil højre for hastighedsvælgeren (
61-Spær rive/snittepladen på drevet (c)og sæt de samlede dele påmotorblokkens udtag (a1).-Sæt låget (b2) på og spær det påskålen (b3).START OG GODE RÅ
62-1 L til tykke blandinger.- 0,8 L til flydende blandinger.- Man kan tilsætte ingredienser underblandingen ved at tage proppen medmåleangivelse (i1)
63-Stil hastighedsvælgeren (a3) påposition «2» for at starte samtidig medat urtehakkeren trykkes ned modmotorblokken, mens den fungerer.Man kan bruge
64-Tag apparatets stik ud.- Der er lettere at rengøretilbehørsdelene, hvis de skylles hurtigtstraks efter hver brug.- Vask tilbehørsdelene og tør dem
65Dej til franskbrød375g mel – 225ml lunkent vand – 1 posegær – 5g salt.Kom mel, salt og gær ned i skålenudstyret med hakkekniven (d) ellerdejkniven (
66blomst eller vanille efter smag.Kom alle ingredienser ned i skålenudstyret med hakkekniven (d). Ladfoodprocessoren køre ved hastighed «1»i 20 sek. o
67ANVENDT TILBEHØR:- Emulgerings-pisker (g)Kom alle ingredienser undtagen oliened i skålen udstyret medemulgerings-pisker.Sæt låget (b2) på og spær de
68Tilbehørsdelene for modellen som du nettopp har kjøpt, er vist på etiketten påtoppen av emballasjen.- Les bruksanvisningen nøye før du tarapparatet
69a Motorenheta1 Langsom utgang motorenheta2 Hurtig utgang motorenheta3 Hastighetsbryter: ”Pulse” (intervaller)– ”0” – ”1” – ”2”a4 Oppbevaringsrom til
- Lisez attentivement le mode d’emploiavant la première utilisation de votreappareil : une utilisation non conformeau mode d’emploi dégagerait lefabri
70-Sett beholderen (b3) påmotorenheten (a) med beholderenshåndtak plassert litt til høyre forhastighetsbryteren (a3).- Lås beholderen ved å vri den ti
-Sett riveskiven (d) på drivpinnen (c) ogplasser alt på motorenhetens utgang(a1).-Sett lokket (b2) på beholderen (b3) oglås det fast.IGANGSETTING OG R
-0,8 liter for flytende blandinger.- Når ingredienser skal tilsettes i løpet avblandingen, tar du doseringskorken(i1) av lokket og heller ingrediensen
Du kan bruke ”Pulse”-funksjonen for let-tere å kontrollere blandingen.Du kan bruke urtekvernen (k) tilfølgende:. Kverne på noen sekunder: tørkedeaprik
-Koble fra apparatet.- Skyll tilbehørsdelene raskt etter bruk.Dette gjør rengjøringen enklere.-Vask og tørk alle tilbehørsdelene: Dekan vaskes i oppva
75Hvetebrød375 g hvetemel – 225 ml lunkent vann –1 pakke tørrgjær – 5 g salt.Ha mel, salt og tørrgjær i beholderenmed kvernekniven (d) eller elteknive
Serveres lunken eller kald med kompotteller marmelade.Sjokoladekake5 egg – 200 g sukker – 3 ss mel – 200 gsmeltet smør – 200 g kokesjokolade – 2 tsbak
77Etiketten på förpackningens ovansida visar vilka tillbehör som följer med den modellsom du har köpt.- Läs bruksanvisningen noggrant föreden första a
78aMotorenheta1 Långsamt drivuttaga2 Snabbt drivuttaga3 Hastighetsväljare: Pulsläge(momentläge) – ”0” – ”1” – ”2”a4 Sladdförvaring.b Mixerskålb1 Grade
Det är nödvändigt att låsa skålen(b3) på motorenheten (a) innanlocket (b2) låses.2: TA AV MIXERSKÅL OCH LOCK- Lås upp locket (b2) genom att vridadet m
Ne rangez pas votre robot dans un envi-ronnement humide.8-Ne laissez pas pendre les cheveuxlongs, les écharpes, les cravates,etc… audessus du bol et d
Med de olika riv- och skärskivorna kandu:. grovriva (C) / finriva (A): rotselleri,potatis, morötter, ost... grovskiva (H) / finskiva (D): potatis, lö
-göra finmixad soppa, krämiga soppor,krämer, fruktmos, milk-shakes,cocktails.-blanda alla flytande smetar(pannkakssmet, frityrsmet, lättkaksmet).6.2 F
motorenhetens (a) markeringarmittemot varandra. Lås den genomatt vrida den till höger.9.2 Sätt ihop köttkvarnen- Fatta tag i matarröret påkvarnenheten
83Var försiktig när du hanterar dem.Tips: Om tillbehören blivit fläckiga av in-gredienserna (morötter, apelsiner...)gnugga med en trasa fuktad i matol
84Franskbröd375 g vetemjöl – 225 ml ljummet vatten –1 påse torrjäst – 5 g salt.Använd skålen med mixerkniven (d)eller degkroken (e). Häll i vetemjöl,
Servera ljummen eller kall med fruktmoseller marmelad.Chokladkaka5 ägg, 200 g socker, 3 msk vetemjöl,200 g smält smör, 200 g choklad, 2 tskbakpulver,
86Tässä ostamassasi mallissa olevat lisälaitteet on kuvattu etiketissä pakkauksen päällä.- Lue käyttöohjeet huolella ennenlaitteen ensimmäistä käyttök
87a Moottorirunkoa1 Moottorirungon hidas kiinnitysa2 Moottorirungon nopea kiinnitysa3 Nopeusvalitsin: impulssikäyttö(keskeytyvä käyttö) – « 0 » – « 1
1: JAUHINKULHON JA KANNENLAITTAMINEN PAIKOILLEENKÄYTETTÄVÄT LISÄLAITTEET-Kulhokokonaisuus (b).LISÄLAITTEIDEN ASENNUS- Aseta kulho (b3) moottorirungoll
-Vihannesten leikkuukiekko (h) (mallistariippuen).LISÄLAITTEIDEN ASENNUS:-Aseta kulho (b3) moottorirungolle (a)ja lukitse se.- Lukitse vihannesten lei
9-Arrêt : tournez le bouton (a3) sur laposition «0».La numérotation des paragraphes esten correspondance avec lanumérotation des schémas encadrés.1 :
-Älä koskaan täytä sekoituskulhoakiehuvalla nesteellä.- Käytä sekoituskulhoa aina kannenkanssa.- Älä koskaan käytä sekoituskulhoapelkästään kuivien tu
8: PIENTEN MÄÄRIEN JAUHAMINENHYVIN HIENOKSIKÄYTETTÄVÄT LISÄLAITTEET:-Yrttikokonaisuus (k) (mallista riippuen).LISÄLAITTEIDEN ASENNUS:- Laita ainekset
92- Irrota laite sähköverkosta.- Huuhtele lisälaitteet pikaisesti käytönjälkeen, jotta puhdistus olisihelpompaa.- Pese ja kuivaa lisälaitteet: ne voil
93Vaalea leipätaikina375g jauhoja – 225ml haaleaa vettä –1 pussi leivontahiivaa – 5g suolaa.Laita jauhot, suola ja leivontahiivamonitoimikoneen jauhin
mukaan.Laita kaikki ainekset monitoimikoneenjauhinterällä (d) varustettuun kulhoon.Anna käydä 20s nopeudella 1, siirrysitten 25 sekunnin ajaksi nopeut
Valitse nopeus 1, anna käydä 20 skaada samalla osa öljystä hitaastiaukon kautta sisään, sitensammuttamatta monitoimikonetta siirrynopeuteen 2 ja kaada
DEENNLFRp. 7 - 16p. 17 -27p. 28 - 36p. 37 - 47ITp. 48 - 57DAp. 58 - 67SVFIp. 68 - 76p. 77 - 85p. 86 - 95www.moulinex.comFP 513/515/517/518/519 FR/DE/E
Comments to this Manuals