www.moulinex.comFRENDEESITPLCSSKHUBGTRROMLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:58 Page1
La préparation du pain est très sensible aux condi-tions de température et d’humidité. En cas de fortechaleur, il est conseillé d’utiliser des liquide
100PROG. HÉJÁR -NYALATMÉRET IDŐTARTAM(h)1. KELESZTÉSODPOČINEK2. KELESZTÉS1.DAGASZTÁS3. KELESZTÉS2.DAGASZTÁS4. KELESZTÉS3.DAGA
101PROG.HÉJÁR -NYALATMÉRET IDŐTARTAM(h)1. KELESZTÉSODPOČINEK2. KELESZTÉS1.DAGASZTÁS3. KELESZTÉS2.DAGASZTÁS4. KELESZTÉS3.DAGASZTÁSSÜTÉSEXTRAMELEGENTART
102BGОПИСАНИЕBasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuissonA - капак с кръгло прозорчеb
103• Внимателно прочетете инструкциите преди да използватеуреда за първи път: производителят не носи отговорност вслучай, че уредът не е използван съг
104ВЪВЕДЕНИЕСъвети за успешно приготвяне на хляб1.Прочетете внимателно указанията заупотреба: в машината хлябът не се приготвяпо същия начин
БЪРЗ СТАРТ105Извадете подвижния съд, като вдигнетедръжката и дърпате назад, за да откачите еднаслед друга двете страни. След това нагласете бъ
1061>основна рецепта за хляб2>френски хляб3>пълнозърнест хляб4>сладък хлябБутонът MENU (меню) ви позволява да изберете различни пр
107МесенеСпомагаоформянето натестото идоброто мувтасване.ПочивкаДававъзможност натестото да сеотпусне запокачественомесене.ВтасванеВремето, за коетома
108При спиране на захранването: ако машината е вработен цикъл и програмата се прекъсне порадиспиране на тока или по погрешка, машината имазащита
109Приготвянето на хляба силно се влияе оттемпературата и влажността. При по-горещиусловия е препоръчително да използвате по-студени те
Vous n’obtenez pas le résultat attendu ? Ce tableau vous aidera à vous repérer.GUIDE DE DEPANNAGEGUIDE DE DEPANNAGE TECHNIQUEPROBLEMES SOLUTIONSLes mé
110ПРОГРАМА ИЗПИЧАНЕНАКОРИЧКАТАГРАМАЖ ВРЕМЕ(ч)ПЪРВО МЕСЕНЕ ПОЧИВКА ВТОРО МЕСЕНЕ ПЪРВО ВТАСВАНЕ ТРЕТОМЕСЕНЕ ВТОРОВТА
111ПРОГРАМА ИЗПИЧАНЕНАКОРИЧКАТАГРАМАЖ ВРЕМЕ(ч)ПЪРВО МЕСЕНЕ ПОЧИВКАВТОРО МЕСЕНЕ ПЪРВО ВТАСВАНЕ ТРЕТОМЕСЕНЕ ВТОРОВТАСВАНЕ ЧЕТВЪРТОМЕСЕНЕ ТРЕТОВТАСВАНЕ П
112Не получавате очаквания резултат? Тази таблица ще ви помогне да се ориентиратеУКАЗАНИЯ ПРИ ПРОБЛЕМИУКАЗАНИЯ ПРИ ТЕХНИЧЕСКИ ПРОБЛЕМИПРОБЛЕМИ РЕШЕНИ
TR113'"! !BasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuisson>3<13?3
114N 76/FS<SFS<7:99B::/<S;S<2/<K<139B::/<S;A/:7;/AS<S2799/A:3=9BEB<9B::/<;A/:7;/AS</BE5B<=:;/E/<
115%N! %4"4+4"N%J J# !&JB4"')&* % ) $D "#' %J "B::/<S; A/:7;/AS<S 2799/A:
+ N "B)/>S 9/:2S?/?/9 C3 A393? A393? 797 93</?2/97 97:727/J;/97J7<K<23</?9/E/2=U?BJ393?3939;396/F<3@7&l
A3;3:39;39?/<@SF39;3U7A/;39;39X393?:739;39!"D/GL70<4 03:7?:707?@/ES2/4/?9:S>?=5?/;@3J;3<7F37;9/<C3?7?&ap
118!KM"K% K""&BM!M9;39/US?:SUS0/X9/@3J7;E/>S:;/2SUSA/9A7?23=A=;/A79 =:/?/9 5? LF3?7<3 /E/?:/<
605=;4550<48=4<43,648/0 3U3?J3C?7;3@</@S<2/>?=5?/; 07? 3:39A?79 93@7<A7@7 7:3 C3E/ 6/A/:S 07? 7X:3;2=:/ES@SE:/ 93@
PROG. DORAGE TAILLE TEMPS(h)1erPETRISSAGE REPOS 2èmePETRISSAGE1ère LEVEE3èmePETRISSAGE2èmeLEVEE4èmePETRISSAGE3ème LEVEECUISSON EXTRA MAINTIENAU CHAU
12057053,AJ;6,87,<J J<J ?0 807 59O>66,;J8,5,;OJ E953,<<,<=J; /C/<S< J=9 @S1/9 =:;/@S 6/:7<23 63?F/;/<97
1210560808<98>.>,6,7J@9;7><>8>A>=,-69<4A0@,;/J7.J96,.,5=J;%+ )(+('"'!% )(+($%
122$%# +%! ' '#$ !&D%<,,=H*#K(%!4" "! H*#K(%!H%!H*#K(%!H%!H*
123$%# +%! ' '#$ !&D%<,,=H*#K(%!4" "! H*#K(%!H%!H*#K(%!H%!H*#K(%!H%!$MNM
124RO&%%BasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuisson1/>/11C53/;0
125M 7B7W71C/B3<W737<AB@C1W7C<7:3K</7<B323/DV4=:=A7/>/@/BC:3:31B@=1/A<71 >3<B@C >@7;/ 2/BV >@=2C1VB=@C
126"'%#(%" D &(' 'F' $"'%( )F %(D $B" 7B7W71C/B3<W73;=2C:23CB7:7F
$#%"%%$F127(1=/B3W71CD/23>H7<3@7271H<2;H<3@C:T7B@V5H<227<4/WVK<A>/B3>3<B@C/23A4/134731/@3:/BC@
128 >H7<3230/FV >H7<34@/<WCF3/A1V >H7<37<B35@/:V >H7<32C:13=<87=5 !"( #$ * DV >3@;7
129& '% %('FH $B"@3CB/B3/ >H7<77 A3 @35:3/FV 7;>:717B :/ 5@3CB/B3/ 3AB3 2/BV 1C B7B:C 7&l
PROG. DORAGE TAILLE TEMPS(h)1erPETRISSAGE REPOS 2èmePETRISSAGE1ère LEVEE3èmePETRISSAGE2èmeLEVEE4èmePETRISSAGE3ème LEVEECUISSON EXTRA MAINTIENAU CHAU
130C7-+?=5=7/39/7/./-=:/7< 2/1VK<B7;>C:C<C7171:C>@=5@/;C:3AB3K<B@3@C>B23=>/<V231C@3<BA/C23=;/<3D@
131>@=/A>VBVT723:/0@CB/@C:2DA:=1/: <2743@3<B234=@;V2@=827//@B@30C7/2VC5/BV27@31BK<D/AC:231=>B/:/>/@/BC:C723
132$%##% %('' (%'F2$%!%F!B"'%%$(& +%F!B"'%$%!%D
133$%##% %('' (%'F2$%!%F!B"'%%$(& +%F!B"'%$%!%D'%+%F!B"&a
134"=8,I37/I3:/?=5<+<=5+E</9<+<-/;<<+,/5>G>++4=<+;G1G;3I3-/7=/;</A78:.37/$"%
MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 10:27 Page135
Ref. NC00017449FRENDEESITPLCSSKHUBGTRRO3 - 1314 - 2425 - 3536 - 4647 - 5758 - 6869 - 7980 - 9091 - 101102 - 112113 - 123124 - 134MLX-OW5000-NC00017449
BasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuissonA - lid with windowb6 - choice of program
•Carefully read the instructions before using yourappliance for the first time: the manufacturer doesnot accept responsibility for use that does
INTRODUCTIONTIPS FOR MAKING GOOD BREAD1. Please read these instructions carefully: themethod for making bread with this appliance isnot the same
QUICK-STARTLift out the bread pan by lifting the handle andpulling forwards and backwards to unclip the twosides, one by one. Fit the kneading p
1 > basic white bread2 > French bread3 > whole wheat bread4 > sweet breadThe MENU button enables you to choose a certain number of differe
SELECTING THE WEIGHT OF THE BREADThe bread weight is set by default at 1000 g. Thisweight is shown for informational purposes. See therecip
2MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:58 Page2
If there is a power cut: if, during the cycle, the pro-gramme is interrupted by a power cut or mishand-ling, the machine has a 7-min protection
Bread preparation is very sensitive to temperatureand humidity conditions. In case of high heat, useliquids that are cooler than usual. Likewise, if i
PROG.BROWN-INGWEIGHTTOTAL TIME (h)1stKNEADING REST 2ndKNEADING 1stRISING 3rdKNEADING 2ndRISING 4thKNEADING 3rdRISING COOKINGEXTRAKEEP HOT (h)117501
Note: for programmes 1 to 10 inclusive, total time does not include the keep hot time.PROG.BROWN-INGWEIGHTTOTAL TIME (h)1stKNEADING REST 2ndKNEADING
Not getting the expected results? This table will help you.TROUBLESHOOTING GUIDETECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDEPROBLEMS SOLUTIONSThe kneading paddles
BasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuissonA - abnehmbarer Deckelmit Sichtfensterb6
•Die Gebrauchsanleitung vor der ersten Benutzung aufmerk-sam lesen. Ein unsachgemäßer Gebrauch entbindet denHersteller von seiner Haftung und die
27VORWORTHINWEISE UNDTIPPS- SO GELINGENIHREBROTE1. Die Gebrauchsanleitung aufmerksam durchle-sen: Das Brotbacken mit dem Backautomatenist anders als
SCHNELLANLEITUNGBrotbackform am Griff nehmen und senkrechtherausziehen. Nach vorne und hinten bewegen,um die Arretierungen an den beiden Se
1>Grundrezept2>Französisches Brot3>Vollkornbrot4>Süßes BrotMit der MENÜ-Taste haben Sie die Wahl unter einer Anzahl verschiedener Programm
BasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuissonA - couvercle avec hublotb6 - choix des p
30EINSTELLUNG DER BROTGRÖßEDie Brotgröße steht standardmäßig auf 1000 g. Eshandelt sich um eine Grundeinstellung. Einzelheitenersehen Sie den je
Bei Stromausfall : Der Brotbackautomat hat eineSchutzfunktion, die die Programmierung 7 Minutenspeichert, falls der laufende Zyklus dur
32Die Brotzubereitung ist sehr empfindlichgegenüber bestimmten Temperatur - undFeuchtigkeitsbedingungen. An heißen Tagenwird geraten, kält
33Das Backergebnis entspricht nicht Ihren Erwartungen? Die folgende Tabelle kann Ihnen helfen.FEHLERSUCHANLEITUNGSUCHANLEITUNG FÜR TECHNISCHE STÖRUNGE
34PROG. KRUSTE GEWICHT ZEIT(h)1.KNETENRUHEN 2.KNETEN1.GEHEN3.KNETEN2.GEHEN4.KNETEN3.GEHENBACKEN EXTRA WARMHALTEN (h)1175
35PROG. KRUSTE GEWICHT ZEIT(h)1.KNETENRUHEN 2.KNETEN1.GEHEN3.KNETEN2.GEHEN4.KNETEN3.GEHENBACKEN EXTRA WARMHALTEN (h)71750100015003:373:423:470:05:000
ESDESCRIPCIÓN36BasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuissonA - tapa con ventanitab6 -
37• Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar elaparato por primera vez: un uso no conforme al modo deempleo libraría al fabricante de cualq
38INTRODUCCIONCONSEJOS Y TRUCOS1. Lea atentamente el modo de empleo: enésta máquina no se hace pan como se hacea mano!2. Todos los ingredientes
PUESTA MARCHA RáPIDA39Retire la cuba de pan quitando el asa y tirandode adelante hacia atrás para desencajar amboslados uno antes que el otro. Adapte
•Lisez attentivement le mode d’emploi avant la pre-mière utilisation de votre appareil : une utilisation nonconforme au mode d’emploi dégage
401>pan básico2>pan francés3>pan integral4>pan azucaradoEl botón MENÚ le permitirá elegir un determinado número de programas diferentes. E
41SELECCIÓN DEL PESO DEL PANEl peso del pan se ajusta por defecto en 1000 g. Elpeso se proporciona a título indicativo. Consulte eldetalle de las r
42En caso de corte de corriente: si durante un ciclo,el programa se interrumpe por un corte de co-rriente o una falsa maniobra, la máquina
43La preparación del pan es muy sensible a lascondiciones de temperatura y humedad. En casode excesivo calor, es aconsejable utilizar lí
44PROG. DORADO PESO TIEMPO (h)1ªAMASADOREPOSO 2ºAMASADO 1ªSUBIDA3erAMASADO 2ªSUBIDA4ºAMASADO 3ªSUBIDACOCCIÓNEXTRAM
45Nota: la duración total no incluye el tiempo de mantenimiento del calor en los programas 1 a 10 incluidos.PROG. DORADO PESO TIEMPO (h)1ªAMASADO REPO
46¿No ha obtenido el resultado esperado? Esta tabla le ayudará a obtenerlo.GUÍA DE AVERÍASGUÍA DE SOLUCIÓN A PROBLEMAS TÉCNICOSPROBLEMAS SOLUCIONESLos
DESCRIZIONEBasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuissonA - coperchio con oblòb6 - sce
48•La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle spe-cifiche tecniche e alle norme vigenti in materia.• Prima di utilizzare l'apparec
49INTRODUZIONECONSIGLI E SUGGERIMENTI PER OTTENERE UN BUON PANE1. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso eutilizzare le proprie ricette: c
INTRODUCTIONCONSEILS ET ASTUCES POUR RÉUSSIR VOS PAINS1. Lisez attentivement le mode d’emploi : on nefait pas son pain dans cet appareil comme onle
AVVIO RAPIDOEstraete il cestello per pane sollevando l'impu-gnatura e tirando dal davanti all'indietro persganciare prima un lat
511 > pane classico2 > pane francese3 > pane integrale4 > pane dolceIl tasto MENU permette di scegliere svariati programmi diversi. Il tem
52SELEZIONE DEL PESO DEL PANEIl peso del pane si regola su un valore preimpostatodi 1.000 g. Il peso è dato a titolo indicativo. Per mag-giore precisi
53In caso di interruzione della corrente elettrica: sedurante il ciclo il programma smette di funzionare acausa della mancanza di energia elettrica o
54La preparazione del pane è molto sensibile allecondizioni di temperatura e di umidità. In caso diforte calore, si consiglia l'utilizzo di li
55Non ottenete il risultato atteso? Consultate questa tabella di riferimento.GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMIGUIDA ALLA RIPARAZIONE TECNICA PROBLEM
56PROG. DORA-TURAQUANTITÀTEMPO(h)1° IMPASTORIPOSO 2° IMPASTO1° LIEVITAZIONE3èmeIMPASTO2èmeLIEVITAZIONE4èmeIMPASTO3ème LIEVITAZIONECOTTURA EXTRA MANTEN
57PROG. DORATURAQUANTITÀTEMPO(h)1° IMPASTO(mn)RIPOSO 2° IMPASTO1° LIEVITAZIONE3èmeIMPASTO2èmeLIEVITAZIONE4èmeIMPASTO3ème LIEVITAZIONECOTTURA EXTRA MAN
OPIS58PLBasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuissonA - pokrywa z okienkiemb6 - wybór
59• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia po raz pierwszy,należy dokładnie przeczytać instrukcję – producent nie odpo-wiada za użytkowanie urząd
DEMARRAGE RAPIDERetirez la cuve à pain en soulevant la poignée eten tirant d’avant en arrière pour déclipser chaquecoté l’un après l’autre. Adaptez en
60WSTĘPRADY I SZTUCZKI PROWADZĄCE DO UZYSKANIA UDANYCH WYPIEKÓW1. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi: chleba wtym urządzeniu nie przygotowuje się w
SZYBKIE URUCHOMIENIEWyjąć formę do chleba unosząc uchwyt i pocią -gając do przodu w celu kolejnego wyczepieniajednej i drugiej strony. W
1 > chleb podstawowy2 > chleb francuski3 > chleb pełnoziarnisty4 > chleb słodkiPrzycisk MENU umożliwia wybranie kilku różnych program
63WYBÓR WAGI CHLEBAWaga chleba jest domyślnie ustawiona na 1000 g.Waga jest podawana orientacyjnie. Zapoznaj się zinformacjami szczegóło
W razie awarii zasilania: jeżeli w czasie cyklu, pro-gram zostanie przerwany z powodu awarii zasilanialub błędu użytkownika, urządzenie posiada z
65Przygotowanie chleba jest bardzo wrażliwe nawarunki temperaturowe i wilgotnościowe. Wprzypadku wysokich temperatur, zaleca się zastoso-wanie
66PROG. ZRUMIE -NIENIEWIELKOŚĆCZAS(h)1 ZAGNIATANIEODPOCZYNEK 2 ZAGNIATANIE1 WYRASTANIE 3 ZAGNIATANIE2WYRASTANIE 4 ZAGNIATANI
67PROG. ZRUMIE -NIENIEWIELKOŚĆCZAS(h)1 ZAGNIATANIEODPOCZYNEK2 ZAGNIATANIE1 WYRASTANIE 3 ZAGNIATANIE2WYRASTANIE 4 ZAGNIATANIE3WYRASTANIE PIECZENIE EKS
68Oczekiwane rezultaty nie są osiągane? Poniższa tabela pomoże Ci w rozwiązaniu ewentualnych problemów.PROBLEMYUSTERKI TECHNICZNE I ICH USUWANIEPROBLE
69POPISBasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuissonA - víko s okénkemb6 - volba progr
1 > pain basique2 > pain français3 > pain complet4 > pain sucréLa touche MENU vous permet de choisir un certain nombre de programmes diffé
70• Pokyny uvedené v této příručce si důkladně prostudujtedříve, než troubu poprvé uvedete do provozu; výrobcenenese odpovědnost za š
71ÚVODRADY A TRIKY, ABY SE VÁM CHLÉB PODAŘIL1. Přečtěte si pozorně návod k použití: v tomto přís-troji se chléb nedělá stejným způsobem, jakokdy
RYCHLÝ START72Vyjměte pečicí nádobu nadzvednutím rukojeti azatáhnutím vzhůru tak, aby se jedna po druhéuvolnily obě strany. Potom vložte m
731 > základní chléb2 > francouzský chléb3 > celozrnný chléb4 > sladký chlébTlačítko MENU Vám umožňuje zvolit si určitý počet různých prog
74VOLÍME VÁHU CHLEBAVáha chleba se standardně nastavuje na 1000 g.Váha se udává orientačně. Více upřesnění apodrobností najdete v recepte
75V případě výpadku proudu: probíhá-li právě cyklusa program se výpadkem proudu nebo chybnýmzásahem přeruší, nabízí přístroj ochranu po dobu 7mi
76Příprava chleba je velmi citlivá na teplotní avlhkostní podmínky. V případě velkého horka sedoporučuje použít chladnějších tekutin než obv
77Nedaří se vám dosáhnout očekávaného výsledku? Tato tabulka vám pomůže zorientovat se.PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM PORUCHPRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM TECHNICKÝC
78PROG. VYPEČENÍ VELIKOST ČAS(h)1° HNĚTENÍ ODPOČINEK 2° HNĚTENÍ 1° KYNUTÍ 3° HNĚTENÍ 2° KYNUTÍ 4° HNĚTENÍ 3° KYNUTÍ PEČENÍ EXTRA UCHOVÁNÍ V TEPLE (h
79PROG. VYPEČENÍ VELIKOST ČAS(h)1° HNĚTENÍ ODPOČINEK 2° HNĚTENÍ 1° KYNUTÍ 3° HNĚTENÍ 2° KYNUTÍ 4° HNĚTENÍ 3° KYNUTÍ PEČENÍ EXTRA UCHOVÁNÍ V TEPLE (h
SÉLECTION DU POIDS DU PAINLe poids du pain se règle par défaut sur 1000 g. Lepoids est donné à titre indicatif. Se référer au détaildes recettes pou
80SKOPISBasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuissonA - veko s okienkomb6 - voľba pro
81•Pozorne si prečítajte inštrukcie predtým, ako budetepoužívať zariadenie po prvýkrát: Výrobca nie je zodpo-vedný za používanie, ktoré nie je p
82ÚVODRADY A TRIKY, ABY SA VÁM CHLIEB VYDARIL1. Prečítajte si starostlivo návod na použitie: vtomto prístroji sa chlieb nerobí rovnakým spôso-bo
RÝCHLY ŠTART83Vyberte nádobu na pečenie nadvihnutím rukovätea zatiahnutím nahor tak, aby sa jedna po druhejuvoľnili obe strany. Potom vložte m
841 > základný chlieb2 > francúzsky chlieb3 > celozrnný chlieb4 > sladký chliebTlačidlo MENU Vám umožňuje zvoliť si určitý počet rôznych p
85VOLÍME VÁHU CHLEBAVáha chleba sa štandardne nastavuje na 1000 g. Váhasa udáva orientačne. Viacej spresnení a podrobnostínájdete v receptoch. Pr
86V prípade výpadku prúdu: ak práve prebieha cyklusa program sa výpadkom prúdu alebo chybnýmzásahom preruší, ponúka prístroj ochranu počas 7
87Príprava chleba je veľmi citlivá na teplotné avlhkostné podmienky. V prípade veľkej horúčavy saodporúča použiť chladnejšie tekutiny ako
88PROG. VYPEČENIEVEĽKOSŤ ČAS(h)1. HNETENIEODPOČINOK2. HNETENIE1. KYSNUTIE 3. HNETENIE2. KYSNUTIE 4. HNETENIE3. KYSNUTIE PEČEN
89PROG. VYPEČENIEVEĽKOSŤ ČAS(h)1. HNETENIEODPOČINOK2. HNETENIE1. KYSNUTIE 3. HNETENIE2. KYSNUTIE 4. HNETENIE3. KYSNUTIE PEČENIEEXTRAUCHOVANIE V TEPLE
En cas de coupure de courant : si en cours decycle, le programme est interrompu par une cou-pure de courant ou une fausse manœuv
90Nedarí sa Vám dosiahnuť očakávaný výsledok? Táto tabuľka vám pomôže zorientovať sa.SPRIEVODCA ODSTRAŇOVANÍM PORÚCHSPRIEVODCA ODSTRAŇOVANÍM TECHNICKý
91HUJEGYZÉKBasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuissonA - kémlelőablakos fedélb6 - p
92• A készülék első használata előtt figyelmesen olvassael a használati utasítást: A gyártó nem vállal felelő-séget a használati utasításban leírt
93BEVEZETÉSTANÁCSOK ÉS ÖTLETEK KENYEREINEK A SIKERÉHEZ1. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót:az ebben a gépben készített kenyér nem a kéziel
GYORS KEZDÉSA fül felemelésével és a kenyérsütő edény elölrőlhátra húzásával (hogy minden oldalon egymásután kiakadjon a pecek) emelje ki az edén
1 > alap kenyér2 > francia kenyér3 > korpáskenyér4 > cukrozott kenyérA MENÜ gomb segítségével adott számú program között választhat. Megje
96A KENYÉR TÖMEGÉNEK KIVÁLASZTÁSAA kenyér tömege alapértelmezetten 1000 g-ra állbe. A tömegek csak tájékoztatásként vannakmegadva. A pontos
kiborítás során. Ebben az esetben használja a„horog” tartozékot, a következőképpen:> a kiborított kenyeret még melegen fordítsa azoldal
98A kenyérkészítést érzékenyen befolyásolják ahőmérsékleti és nedvességi feltételek. Nagy melegesetén a szokásosnál frissebb folyadékok használatá
99A várt eredmény elmaradt? Ez a táblázat eligazítja önt.A SÜTÉSI PROBLÉMÁK ÚTMUTATÓJAA MŰSZAKI PROBLÉMÁK ÚTMUTATÓJAPROBLÉMÁK MEGOLDÁSOKA keverőlapáto
Comments to this Manuals