Moulinex Bread Maker Troubleshooting Guide

Browse online or download Troubleshooting Guide for Bread making machines Moulinex Bread Maker. Moulinex Bread Maker Troubleshooting guide User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 136
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1

www.moulinex.comFRENDEESITPLCSSKHUBGTRROMLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:58 Page1

Page 2

La préparation du pain est très sensible aux condi-tions de température et d’humidité. En cas de fortechaleur, il est conseillé d’utiliser des liquide

Page 3

100PROG. HÉJÁR -NYALATMÉRET IDŐTARTAM(h)1. KELESZTÉSODPOČINEK2. KELESZTÉS1.DAGASZTÁS3. KELESZTÉS2.DAGASZTÁS4. KELESZTÉS3.DAGA

Page 4 - CONSIGNES DE SECURITE

101PROG.HÉJÁR -NYALATMÉRET IDŐTARTAM(h)1. KELESZTÉSODPOČINEK2. KELESZTÉS1.DAGASZTÁS3. KELESZTÉS2.DAGASZTÁS4. KELESZTÉS3.DAGASZTÁSSÜTÉSEXTRAMELEGENTART

Page 5 - RDRE GÉNÉRAL À RESPECTER :

102BGОПИСАНИЕBasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuissonA - капак с кръгло прозорчеb

Page 6 - DEMARRAGE RAPIDE

103• Внимателно прочетете инструкциите преди да използватеуреда за първи път: производителят не носи отговорност вслучай, че уредът не е използван съг

Page 7 - UTILISEZ VOTRE MACHINE A PAIN

104ВЪВЕДЕНИЕСъвети за успешно приготвяне на хляб1.Прочетете внимателно указанията заупотреба: в машината хлябът не се приготвяпо същия начин

Page 8

БЪРЗ СТАРТ105Извадете подвижния съд, като вдигнетедръжката и дърпате назад, за да откачите еднаслед друга двете страни. След това нагласете бъ

Page 9 - ONSEILS PRATIQUES

1061>основна рецепта за хляб2>френски хляб3>пълнозърнест хляб4>сладък хлябБутонът MENU (меню) ви позволява да изберете различни пр

Page 10

107МесенеСпомагаоформянето натестото идоброто мувтасване.ПочивкаДававъзможност натестото да сеотпусне запокачественомесене.ВтасванеВремето, за коетома

Page 11 - GUIDE DE DEPANNAGE

108При спиране на захранването: ако машината е вработен цикъл и програмата се прекъсне порадиспиране на тока или по погрешка, машината имазащита

Page 12

109Приготвянето на хляба силно се влияе оттемпературата и влажността. При по-горещиусловия е препоръчително да използвате по-студени те

Page 13

Vous n’obtenez pas le résultat attendu ? Ce tableau vous aidera à vous repérer.GUIDE DE DEPANNAGEGUIDE DE DEPANNAGE TECHNIQUEPROBLEMES SOLUTIONSLes mé

Page 14 - DESCRIPTION

110ПРОГРАМА ИЗПИЧАНЕНАКОРИЧКАТАГРАМАЖ ВРЕМЕ(ч)ПЪРВО МЕСЕНЕ ПОЧИВКА ВТОРО МЕСЕНЕ ПЪРВО ВТАСВАНЕ ТРЕТОМЕСЕНЕ ВТОРОВТА

Page 15 - SAFETY RECOMMENDATIONS

111ПРОГРАМА ИЗПИЧАНЕНАКОРИЧКАТАГРАМАЖ ВРЕМЕ(ч)ПЪРВО МЕСЕНЕ ПОЧИВКАВТОРО МЕСЕНЕ ПЪРВО ВТАСВАНЕ ТРЕТОМЕСЕНЕ ВТОРОВТАСВАНЕ ЧЕТВЪРТОМЕСЕНЕ ТРЕТОВТАСВАНЕ П

Page 16 - ENERAL ORDER TO BE FOLLOWED:

112Не получавате очаквания резултат? Тази таблица ще ви помогне да се ориентиратеУКАЗАНИЯ ПРИ ПРОБЛЕМИУКАЗАНИЯ ПРИ ТЕХНИЧЕСКИ ПРОБЛЕМИПРОБЛЕМИ РЕШЕНИ

Page 17 - QUICK-START

TR113'"! !BasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuisson>3<13?3

Page 18 - USING YOUR BREADMAKER

114N 76/FS<SFS<7:99B::/<S;S<2/<K<139B::/<S;A/:7;/AS<S2799/A:3=9BEB<9B::/<;A/:7;/AS</BE5B<=:;/E/<

Page 19 - >> > >

115%N! %4"4+4"N%J J# !&JB4"')&* % ) $D "#' %J "B::/<S; A/:7;/AS<S 2799/A:

Page 20

+ N "B)/>S 9/:2S?/?/9 C3 A393? A393? 797 93</?2/97 97:727/J;/97J7<K<23</?9/E/2=U?BJ393?3939;396/F<3@7&l

Page 21 - PRACTICAL ADVICE

A3;3:39;39?/<@SF39;3U7A/;39;39X393?:739;39!"D/GL70<4 03:7?:707?@/ES2/4/?9:S>?=5?/;@3J;3<7F37;9/<C3?7?&ap

Page 22

118!KM"K% K""&BM!M9;39/US?:SUS0/X9/@3J7;E/>S:;/2SUSA/9A7?23=A=;/A79 =:/?/9  5? LF3?7<3 /E/?:/<

Page 23

605=;4550<48=4<43,648/0 3U3?J3C?7;3@</@S<2/>?=5?/; 07? 3:39A?79 93@7<A7@7 7:3 C3E/ 6/A/:S 07? 7X:3;2=:/ES@SE:/ 93@

Page 24 - TROUBLESHOOTING GUIDE

PROG. DORAGE TAILLE TEMPS(h)1erPETRISSAGE REPOS 2èmePETRISSAGE1ère LEVEE3èmePETRISSAGE2èmeLEVEE4èmePETRISSAGE3ème LEVEECUISSON EXTRA MAINTIENAU CHAU

Page 25 - BESCHREIBUNG

12057053,AJ;6,87,<J J<J ?0 807 59O>66,;J8,5,;OJ E953,<<,<=J; /C/<S< J=9 @S1/9 =:;/@S 6/:7<23 63?F/;/<97

Page 26 - SICHERHEITSHINWEISE

1210560808<98>.>,6,7J@9;7><>8>A>=,-69<4A0@,;/J7.J96,.,5=J;%+ )(+('"'!% )(+($%

Page 27

            122$%# +%! ' '#$ !&D%<,,=H*#K(%!4" "! H*#K(%!H%!H*#K(%!H%!H*

Page 28 - SCHNELLANLEITUNG

123$%# +%! ' '#$ !&D%<,,=H*#K(%!4" "! H*#K(%!H%!H*#K(%!H%!H*#K(%!H%!$MNM

Page 29 - PROGRAMMWAHL

124RO&%%BasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuisson1/>/11C53/;0

Page 30 - >>>>

125M 7B7W71C/B3<W737<AB@C1W7C<7:3K</7<B323/DV4=:=A7/>/@/BC:3:31B@=1/A<71 >3<B@C >@7;/ 2/BV >@=2C1VB=@C

Page 31 - RAKTISCHE TIPPS

126"'%#(%" D &(' 'F' $"'%(  )F %(D $B" 7B7W71C/B3<W73;=2C:23CB7:7F

Page 32

$#%"%%$F127(1=/B3W71CD/23>H7<3@7271H<2;H<3@C:T7B@V5H<227<4/WVK<A>/B3>3<B@C/23A4/134731/@3:/BC@

Page 33 - FEHLERSUCHANLEITUNG

128  >H7<3230/FV  >H7<34@/<WCF3/A1V  >H7<37<B35@/:V  >H7<32C:13=<87=5 !"( #$ * DV >3@;7

Page 34

129& '% %('FH $B"@3CB/B3/ >H7<77 A3 @35:3/FV 7;>:717B :/  5@3CB/B3/ 3AB3 2/BV 1C B7B:C 7&l

Page 35

PROG. DORAGE TAILLE TEMPS(h)1erPETRISSAGE REPOS 2èmePETRISSAGE1ère LEVEE3èmePETRISSAGE2èmeLEVEE4èmePETRISSAGE3ème LEVEECUISSON EXTRA MAINTIENAU CHAU

Page 36 - DESCRIPCIÓN

130C7-+?=5=7/39/7/./-=:/7< 2/1VK<B7;>C:C<C7171:C>@=5@/;C:3AB3K<B@3@C>B23=>/<V231C@3<BA/C23=;/<3D@

Page 37 - CONSEJOS DE SEGURIDAD

131>@=/A>VBVT723:/0@CB/@C:2DA:=1/: <2743@3<B234=@;V2@=827//@B@30C7/2VC5/BV27@31BK<D/AC:231=>B/:/>/@/BC:C723

Page 38 - RDEN GENERAL A RESPETAR:

              132$%##% %('' (%'F2$%!%F!B"'%%$(& +%F!B"'%$%!%D

Page 39 - PUESTA MARCHA RáPIDA

133$%##% %('' (%'F2$%!%F!B"'%%$(& +%F!B"'%$%!%D'%+%F!B"&a

Page 40 - SELECCIÓN DE UN PROGRAMA

134"=8,I37/I3:/?=5<+<=5+E</9<+<-/;<<+,/5>G>++4=<+;G1G;3I3-/7=/;</A78:.37/$"%

Page 41 - >> >>

MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 10:27 Page135

Page 42

Ref. NC00017449FRENDEESITPLCSSKHUBGTRRO3 - 1314 - 2425 - 3536 - 4647 - 5758 - 6869 - 7980 - 9091 - 101102 - 112113 - 123124 - 134MLX-OW5000-NC00017449

Page 43

BasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuissonA - lid with windowb6 - choice of program

Page 44

•Carefully read the instructions before using yourappliance for the first time: the manufacturer doesnot accept responsibility for use that does

Page 45

INTRODUCTIONTIPS FOR MAKING GOOD BREAD1. Please read these instructions carefully: themethod for making bread with this appliance isnot the same

Page 46 - GUÍA DE AVERÍAS

QUICK-STARTLift out the bread pan by lifting the handle andpulling forwards and backwards to unclip the twosides, one by one. Fit the kneading p

Page 47 - DESCRIZIONE

1 > basic white bread2 > French bread3 > whole wheat bread4 > sweet breadThe MENU button enables you to choose a certain number of differe

Page 48 - CONSIGLI DI SICUREZZA

SELECTING THE WEIGHT OF THE BREADThe bread weight is set by default at 1000 g. Thisweight is shown for informational purposes. See therecip

Page 49 - RDINE GENERALE DA RISPETTARE:

2MLX-OW5000-NC00017449_MLX-OW5000-NC00017449 22/06/10 09:58 Page2

Page 50 - AVVIO RAPIDO

If there is a power cut: if, during the cycle, the pro-gramme is interrupted by a power cut or mishand-ling, the machine has a 7-min protection

Page 51 - SELEZIONE DI UN PROGRAMMA

Bread preparation is very sensitive to temperatureand humidity conditions. In case of high heat, useliquids that are cooler than usual. Likewise, if i

Page 52

PROG.BROWN-INGWEIGHTTOTAL TIME (h)1stKNEADING REST 2ndKNEADING 1stRISING 3rdKNEADING 2ndRISING 4thKNEADING 3rdRISING COOKINGEXTRAKEEP HOT (h)117501

Page 53 - ONSIGLI PRATICI

Note: for programmes 1 to 10 inclusive, total time does not include the keep hot time.PROG.BROWN-INGWEIGHTTOTAL TIME (h)1stKNEADING REST 2ndKNEADING

Page 54

Not getting the expected results? This table will help you.TROUBLESHOOTING GUIDETECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDEPROBLEMS SOLUTIONSThe kneading paddles

Page 55

BasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuissonA - abnehmbarer Deckelmit Sichtfensterb6

Page 56

•Die Gebrauchsanleitung vor der ersten Benutzung aufmerk-sam lesen. Ein unsachgemäßer Gebrauch entbindet denHersteller von seiner Haftung und die

Page 57

27VORWORTHINWEISE UNDTIPPS- SO GELINGENIHREBROTE1. Die Gebrauchsanleitung aufmerksam durchle-sen: Das Brotbacken mit dem Backautomatenist anders als

Page 58

SCHNELLANLEITUNGBrotbackform am Griff nehmen und senkrechtherausziehen. Nach vorne und hinten bewegen,um die Arretierungen an den beiden Se

Page 59 - ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA

1>Grundrezept2>Französisches Brot3>Vollkornbrot4>Süßes BrotMit der MENÜ-Taste haben Sie die Wahl unter einer Anzahl verschiedener Programm

Page 60 - GÓLNA KOLEJNOŚĆ:

BasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuissonA - couvercle avec hublotb6 - choix des p

Page 61 - SZYBKIE URUCHOMIENIE

30EINSTELLUNG DER BROTGRÖßEDie Brotgröße steht standardmäßig auf 1000 g. Eshandelt sich um eine Grundeinstellung. Einzelheitenersehen Sie den je

Page 62 - WYBÓR PROGRAMU

Bei Stromausfall : Der Brotbackautomat hat eineSchutzfunktion, die die Programmierung 7 Minutenspeichert, falls der laufende Zyklus dur

Page 63

32Die Brotzubereitung ist sehr empfindlichgegenüber bestimmten Temperatur - undFeuchtigkeitsbedingungen. An heißen Tagenwird geraten, kält

Page 64 - SKŁADNIKI

33Das Backergebnis entspricht nicht Ihren Erwartungen? Die folgende Tabelle kann Ihnen helfen.FEHLERSUCHANLEITUNGSUCHANLEITUNG FÜR TECHNISCHE STÖRUNGE

Page 65

34PROG. KRUSTE GEWICHT ZEIT(h)1.KNETENRUHEN 2.KNETEN1.GEHEN3.KNETEN2.GEHEN4.KNETEN3.GEHENBACKEN EXTRA WARMHALTEN (h)1175

Page 66

35PROG. KRUSTE GEWICHT ZEIT(h)1.KNETENRUHEN 2.KNETEN1.GEHEN3.KNETEN2.GEHEN4.KNETEN3.GEHENBACKEN EXTRA WARMHALTEN (h)71750100015003:373:423:470:05:000

Page 67

ESDESCRIPCIÓN36BasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuissonA - tapa con ventanitab6 -

Page 68 - PROBLEMY

37• Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar elaparato por primera vez: un uso no conforme al modo deempleo libraría al fabricante de cualq

Page 69

38INTRODUCCIONCONSEJOS Y TRUCOS1. Lea atentamente el modo de empleo: enésta máquina no se hace pan como se hacea mano!2. Todos los ingredientes

Page 70 - BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

PUESTA MARCHA RáPIDA39Retire la cuba de pan quitando el asa y tirandode adelante hacia atrás para desencajar amboslados uno antes que el otro. Adapte

Page 71

•Lisez attentivement le mode d’emploi avant la pre-mière utilisation de votre appareil : une utilisation nonconforme au mode d’emploi dégage

Page 72 - RYCHLÝ START

401>pan básico2>pan francés3>pan integral4>pan azucaradoEl botón MENÚ le permitirá elegir un determinado número de programas diferentes. E

Page 73 - POUŽÍVÁME DOMÁCÍ PEKÁRNU

41SELECCIÓN DEL PESO DEL PANEl peso del pan se ajusta por defecto en 1000 g. Elpeso se proporciona a título indicativo. Consulte eldetalle de las r

Page 74

42En caso de corte de corriente: si durante un ciclo,el programa se interrumpe por un corte de co-rriente o una falsa maniobra, la máquina

Page 75

43La preparación del pan es muy sensible a lascondiciones de temperatura y humedad. En casode excesivo calor, es aconsejable utilizar lí

Page 76 - KVASNICE:

44PROG. DORADO PESO TIEMPO (h)1ªAMASADOREPOSO 2ºAMASADO 1ªSUBIDA3erAMASADO 2ªSUBIDA4ºAMASADO 3ªSUBIDACOCCIÓNEXTRAM

Page 77 - PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM PORUCH

45Nota: la duración total no incluye el tiempo de mantenimiento del calor en los programas 1 a 10 incluidos.PROG. DORADO PESO TIEMPO (h)1ªAMASADO REPO

Page 78

46¿No ha obtenido el resultado esperado? Esta tabla le ayudará a obtenerlo.GUÍA DE AVERÍASGUÍA DE SOLUCIÓN A PROBLEMAS TÉCNICOSPROBLEMAS SOLUCIONESLos

Page 79

DESCRIZIONEBasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuissonA - coperchio con oblòb6 - sce

Page 80

48•La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle spe-cifiche tecniche e alle norme vigenti in materia.• Prima di utilizzare l'apparec

Page 81 - BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

49INTRODUZIONECONSIGLI E SUGGERIMENTI PER OTTENERE UN BUON PANE1. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso eutilizzare le proprie ricette: c

Page 82 - KTORÉ TREBA DODRŽIAVAŤ:

INTRODUCTIONCONSEILS ET ASTUCES POUR RÉUSSIR VOS PAINS1. Lisez attentivement le mode d’emploi : on nefait pas son pain dans cet appareil comme onle

Page 83 - RÝCHLY ŠTART

AVVIO RAPIDOEstraete il cestello per pane sollevando l'impu-gnatura e tirando dal davanti all'indietro persganciare prima un lat

Page 84 - POUŽÍVAME DOMÁCU PEKÁREŇ

511 > pane classico2 > pane francese3 > pane integrale4 > pane dolceIl tasto MENU permette di scegliere svariati programmi diversi. Il tem

Page 85 - 88-89) a do

52SELEZIONE DEL PESO DEL PANEIl peso del pane si regola su un valore preimpostatodi 1.000 g. Il peso è dato a titolo indicativo. Per mag-giore precisi

Page 86

53In caso di interruzione della corrente elettrica: sedurante il ciclo il programma smette di funzionare acausa della mancanza di energia elettrica o

Page 87

54La preparazione del pane è molto sensibile allecondizioni di temperatura e di umidità. In caso diforte calore, si consiglia l'utilizzo di li

Page 88

55Non ottenete il risultato atteso? Consultate questa tabella di riferimento.GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMIGUIDA ALLA RIPARAZIONE TECNICA PROBLEM

Page 89

56PROG. DORA-TURAQUANTITÀTEMPO(h)1° IMPASTORIPOSO 2° IMPASTO1° LIEVITAZIONE3èmeIMPASTO2èmeLIEVITAZIONE4èmeIMPASTO3ème LIEVITAZIONECOTTURA EXTRA MANTEN

Page 90

57PROG. DORATURAQUANTITÀTEMPO(h)1° IMPASTO(mn)RIPOSO 2° IMPASTO1° LIEVITAZIONE3èmeIMPASTO2èmeLIEVITAZIONE4èmeIMPASTO3ème LIEVITAZIONECOTTURA EXTRA MAN

Page 91

OPIS58PLBasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuissonA - pokrywa z okienkiemb6 - wybór

Page 92 - BIZTONSÁGI TANÁCSOK

59• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia po raz pierwszy,należy dokładnie przeczytać instrukcję – producent nie odpo-wiada za użytkowanie urząd

Page 93

DEMARRAGE RAPIDERetirez la cuve à pain en soulevant la poignée eten tirant d’avant en arrière pour déclipser chaquecoté l’un après l’autre. Adaptez en

Page 94 - GYORS KEZDÉS

60WSTĘPRADY I SZTUCZKI PROWADZĄCE DO UZYSKANIA UDANYCH WYPIEKÓW1. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi: chleba wtym urządzeniu nie przygotowuje się w

Page 95 - KENYÉRSÜTŐ GÉPÉNEK HASZNÁLATA

SZYBKIE URUCHOMIENIEWyjąć formę do chleba unosząc uchwyt i pocią -gając do przodu w celu kolejnego wyczepieniajednej i drugiej strony. W

Page 96

1 > chleb podstawowy2 > chleb francuski3 > chleb pełnoziarnisty4 > chleb słodkiPrzycisk MENU umożliwia wybranie kilku różnych program

Page 97 - YAKORLATI TANÁCSOK

63WYBÓR WAGI CHLEBAWaga chleba jest domyślnie ustawiona na 1000 g.Waga jest podawana orientacyjnie. Zapoznaj się zinformacjami szczegóło

Page 98

W razie awarii zasilania: jeżeli w czasie cyklu, pro-gram zostanie przerwany z powodu awarii zasilanialub błędu użytkownika, urządzenie posiada z

Page 99 - A SÜTÉSI PROBLÉMÁK ÚTMUTATÓJA

65Przygotowanie chleba jest bardzo wrażliwe nawarunki temperaturowe i wilgotnościowe. Wprzypadku wysokich temperatur, zaleca się zastoso-wanie

Page 100 -

66PROG. ZRUMIE -NIENIEWIELKOŚĆCZAS(h)1 ZAGNIATANIEODPOCZYNEK 2 ZAGNIATANIE1 WYRASTANIE 3 ZAGNIATANIE2WYRASTANIE 4 ZAGNIATANI

Page 101

67PROG. ZRUMIE -NIENIEWIELKOŚĆCZAS(h)1 ZAGNIATANIEODPOCZYNEK2 ZAGNIATANIE1 WYRASTANIE 3 ZAGNIATANIE2WYRASTANIE 4 ZAGNIATANIE3WYRASTANIE PIECZENIE EKS

Page 102 - ОПИСАНИЕ

68Oczekiwane rezultaty nie są osiągane? Poniższa tabela pomoże Ci w rozwiązaniu ewentualnych problemów.PROBLEMYUSTERKI TECHNICZNE I ICH USUWANIEPROBLE

Page 103 - ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ

69POPISBasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuissonA - víko s okénkemb6 - volba progr

Page 104

1 > pain basique2 > pain français3 > pain complet4 > pain sucréLa touche MENU vous permet de choisir un certain nombre de programmes diffé

Page 105 - БЪРЗ СТАРТ

70• Pokyny uvedené v této příručce si důkladně prostudujtedříve, než troubu poprvé uvedete do provozu; výrobcenenese odpovědnost za š

Page 106

71ÚVODRADY A TRIKY, ABY SE VÁM CHLÉB PODAŘIL1. Přečtěte si pozorně návod k použití: v tomto přís-troji se chléb nedělá stejným způsobem, jakokdy

Page 107 - РАБОТЕН ЦИКЪЛ

RYCHLÝ START72Vyjměte pečicí nádobu nadzvednutím rukojeti azatáhnutím vzhůru tak, aby se jedna po druhéuvolnily obě strany. Potom vložte m

Page 108 - ПРОДУКТИТЕ

731 > základní chléb2 > francouzský chléb3 > celozrnný chléb4 > sladký chlébTlačítko MENU Vám umožňuje zvolit si určitý počet různých prog

Page 109 - ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ

74VOLÍME VÁHU CHLEBAVáha chleba se standardně nastavuje na 1000 g.Váha se udává orientačně. Více upřesnění apodrobností najdete v recepte

Page 110

75V případě výpadku proudu: probíhá-li právě cyklusa program se výpadkem proudu nebo chybnýmzásahem přeruší, nabízí přístroj ochranu po dobu 7mi

Page 111

76Příprava chleba je velmi citlivá na teplotní avlhkostní podmínky. V případě velkého horka sedoporučuje použít chladnějších tekutin než obv

Page 112 - УКАЗАНИЯ ПРИ ПРОБЛЕМИ

77Nedaří se vám dosáhnout očekávaného výsledku? Tato tabulka vám pomůže zorientovat se.PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM PORUCHPRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM TECHNICKÝC

Page 113 - '"! !

78PROG. VYPEČENÍ VELIKOST ČAS(h)1° HNĚTENÍ ODPOČINEK 2° HNĚTENÍ 1° KYNUTÍ 3° HNĚTENÍ 2° KYNUTÍ 4° HNĚTENÍ 3° KYNUTÍ PEČENÍ EXTRA UCHOVÁNÍ V TEPLE (h

Page 114 - D)" MC"%M %M

79PROG. VYPEČENÍ VELIKOST ČAS(h)1° HNĚTENÍ ODPOČINEK 2° HNĚTENÍ 1° KYNUTÍ 3° HNĚTENÍ 2° KYNUTÍ 4° HNĚTENÍ 3° KYNUTÍ PEČENÍ EXTRA UCHOVÁNÍ V TEPLE (h

Page 115 - '!+ )!

SÉLECTION DU POIDS DU PAINLe poids du pain se règle par défaut sur 1000 g. Lepoids est donné à titre indicatif. Se référer au détaildes recettes pou

Page 116 - "B

80SKOPISBasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuissonA - veko s okienkomb6 - voľba pro

Page 117

81•Pozorne si prečítajte inštrukcie predtým, ako budetepoužívať zariadenie po prvýkrát: Výrobca nie je zodpo-vedný za používanie, ktoré nie je p

Page 118 - '!(%(%!

82ÚVODRADY A TRIKY, ABY SA VÁM CHLIEB VYDARIL1. Prečítajte si starostlivo návod na použitie: vtomto prístroji sa chlieb nerobí rovnakým spôso-bo

Page 119

RÝCHLY ŠTART83Vyberte nádobu na pečenie nadvihnutím rukovätea zatiahnutím nahor tak, aby sa jedna po druhejuvoľnili obe strany. Potom vložte m

Page 120

841 > základný chlieb2 > francúzsky chlieb3 > celozrnný chlieb4 > sladký chliebTlačidlo MENU Vám umožňuje zvoliť si určitý počet rôznych p

Page 121 - %+ )(+(

85VOLÍME VÁHU CHLEBAVáha chleba sa štandardne nastavuje na 1000 g. Váhasa udáva orientačne. Viacej spresnení a podrobnostínájdete v receptoch. Pr

Page 122 -             

86V prípade výpadku prúdu: ak práve prebieha cyklusa program sa výpadkom prúdu alebo chybnýmzásahom preruší, ponúka prístroj ochranu počas 7

Page 123

87Príprava chleba je veľmi citlivá na teplotné avlhkostné podmienky. V prípade veľkej horúčavy saodporúča použiť chladnejšie tekutiny ako

Page 124 - &%%

88PROG. VYPEČENIEVEĽKOSŤ ČAS(h)1. HNETENIEODPOČINOK2. HNETENIE1. KYSNUTIE 3. HNETENIE2. KYSNUTIE 4. HNETENIE3. KYSNUTIE PEČEN

Page 125 -  !( ( 

89PROG. VYPEČENIEVEĽKOSŤ ČAS(h)1. HNETENIEODPOČINOK2. HNETENIE1. KYSNUTIE 3. HNETENIE2. KYSNUTIE 4. HNETENIE3. KYSNUTIE PEČENIEEXTRAUCHOVANIE V TEPLE

Page 126

En cas de coupure de courant : si en cours decycle, le programme est interrompu par une cou-pure de courant ou une fausse manœuv

Page 127 - $#%"%%$F

90Nedarí sa Vám dosiahnuť očakávaný výsledok? Táto tabuľka vám pomôže zorientovať sa.SPRIEVODCA ODSTRAŇOVANÍM PORÚCHSPRIEVODCA ODSTRAŇOVANÍM TECHNICKý

Page 128

91HUJEGYZÉKBasiqueFrançaisCompletRapideSans glutenSans selRiche en oméga 3DamperCakeSucréConfiturePastaPâte levéeCuissonA - kémlelőablakos fedélb6 - p

Page 129

92• A készülék első használata előtt figyelmesen olvassael a használati utasítást: A gyártó nem vállal felelő-séget a használati utasításban leírt

Page 130 - "%"' 

93BEVEZETÉSTANÁCSOK ÉS ÖTLETEK KENYEREINEK A SIKERÉHEZ1. Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót:az ebben a gépben készített kenyér nem a kéziel

Page 131 - '(% $%'

GYORS KEZDÉSA fül felemelésével és a kenyérsütő edény elölrőlhátra húzásával (hogy minden oldalon egymásután kiakadjon a pecek) emelje ki az edén

Page 132 -               

1 > alap kenyér2 > francia kenyér3 > korpáskenyér4 > cukrozott kenyérA MENÜ gomb segítségével adott számú program között választhat. Megje

Page 133

96A KENYÉR TÖMEGÉNEK KIVÁLASZTÁSAA kenyér tömege alapértelmezetten 1000 g-ra állbe. A tömegek csak tájékoztatásként vannakmegadva. A pontos

Page 134 - $"%

kiborítás során. Ebben az esetben használja a„horog” tartozékot, a következőképpen:> a kiborított kenyeret még melegen fordítsa azoldal

Page 135

98A kenyérkészítést érzékenyen befolyásolják ahőmérsékleti és nedvességi feltételek. Nagy melegesetén a szokásosnál frissebb folyadékok használatá

Page 136 - Ref. NC00017449

99A várt eredmény elmaradt? Ez a táblázat eligazítja önt.A SÜTÉSI PROBLÉMÁK ÚTMUTATÓJAA MŰSZAKI PROBLÉMÁK ÚTMUTATÓJAPROBLÉMÁK MEGOLDÁSOKA keverőlapáto

Comments to this Manuals

No comments